Khi học tập tiếng Trung, ngoài việc đào bới tìm kiếm tòi và tò mò văn hóa, lịch sử dân tộc của giang sơn này, thì chúng ta cũng có thể lấy tên của mình hoặc bạn bè, bạn thân… và thực hiện dịch tên thanh lịch tiếng Trung Quốc. Lắp thêm tự dịch thương hiệu tiếng Trung hoàn toàn giống tiếng Việt, nghĩa là chúng ta cũng có thể dịch trường đoản cú họ, thương hiệu đệm cùng tên của chính bản thân mình sang chữ hán tương ứng.

Bạn đang xem: Dịch tiếng trung quốc trên app store

Dưới đây, kiểu thiết kế SHZ sẽ cung cấp một số họ, tên, tên đệm thông dụng trong tên của người nước ta bằng giờ đồng hồ Trung. Hãy vào bài viết tra cùng dịch tên sang tiếng Trung Quốc, để biết tên giờ Trung của người sử dụng là gì nhé!

*

Các HỌ trong giờ Trung

Theo thống kê, ở việt nam có khoảng 14 mẫu họ phổ biến, với phần lớn dân số mang đều họ này.

* Table có 3 cột, kéo screen sang phải đặt xem không thiếu thốn bảng table

HọChữ HánPhiên âm (Pinyin)
NguyễnRuǎn
TrầnChén
PhạmFàn
Hoàng/HuỳnhHuáng
PhanPān
Vũ/Võ
ĐặngDèng
BùiPéi
Đỗ
Hồ
Ngô
DươngYáng

Dịch tên quý phái Tiếng trung quốc có phiên âm tương ứng

Dưới đấy là các tên tiếng Việt sang trọng tiếng Trung Quốc thông dụng nhất để các bạn cũng có thể tìm thấy thương hiệu mình. Tuy nhiên, xung quanh dịch tên quý phái tiếng Trung Quốc chúng ta có thể tra trường đoản cú điển nhằm xem chân thành và ý nghĩa tên giờ đồng hồ Trung. Do có khá nhiều tên giờ Việt cả nam và chị em dùng chung, tuy thế khi dịch thanh lịch tiếng Trung thì sẽ dùng chữ không giống nhau thể hiện nay sự khỏe khoắn của phái nam và yêu thương kiều dễ thương của phái đẹp. Thực tế, một tên có tương đối nhiều cách dịch, các bạn tham khảo để chọn được tên tương xứng với phiên bản thân hoặc để tại vị tên cho con, cháu.

Xem thêm: Cách Khắc Phục Lỗi Máy Tính Chậm Bất Thường Đơn Giản, Cách Khắc Phục Máy Tính Chạy Chậm Từ A Đến Z

* Table gồm 3 cột, kéo screen sang phải kê xem đầy đủ bảng table

TênHán TựPhiên Âm (Pinyin)
ÁIÀi
ANAn
ÂNĒn
ANHYīng
ÁNHYìng
BẮCBěi
BÁCHBǎi
BẠCHBái
BẰNGFéng
BẢOBǎo
BÍCH
BÌNHPíng
CA 歌 / 哥
CẦMQín
CÁT
CHU / CHÂUZhū
CHIZhī
CHÍZhì
CHIẾNZhàn
CHINHZhēng
CHÍNHZhèng
CHUZhū
CHUNGZhōng
CHƯƠNGZhāng
CÔNGGōng
CÚC
CƯƠNGJiāng
CƯỜNGQiáng
DẠ
ĐẠI
ĐAMDān
DÂNMín
DẦNYín
ĐANDān
ĐĂNGDēng
DANHMíng
ĐÀOTáo
ĐẠODào
ĐẠT
DIỄMYàn
ĐIỀMTián
DIỆNMiàn
ĐIỀNTián
DIỆP
ĐIỆPDié
DIỆUMiào
ĐÌNHTíng
ĐỊNHDìng
ĐOANDuān
DOANHYíng
ĐÔNGDōng
DỰ
ĐỨC
DUNGRóng
DŨNGYǒng
DỤNGYòng
DƯƠNGYáng
DUYWéi
DUYÊNYuán
GẤMJǐn
GIA 嘉 / 家Jiā
GIANGJiāng
何 / 河 / 荷
HẠXià
HẢIHǎi
HÂNXīn
HẰNGHéng
HẠNHXìng
HÀNHXíng
HÀOHáo
HẢOHǎo
HẠOHào
HẬUHòu
HIÊNXuān
HIẾNXiàn
HIỀNXián
HIỆNXiàn
HIỆPXiá
HIẾUXiào
HỒ 湖 / 胡
HOAHuā
HÒA
HOÀI 怀Huái
HOANHuan
HOÀNGHuáng
HỘIHuì
HỒNG 红 / 洪 / 鸿Hóng
HỢP
HUÂNXūn
HUỆHuì
HÙNGXióng
HƯNGXìng
HƯƠNGXiāng
HƯỜNGHóng
HƯUXiū
HỰUYòu
HUYHuī
HUYỀNXuán
KHA
KHẢIKǎi
KHANGKāng
KHÁNHQìng
KHIÊMQiān
KHOA
KHÔIKuì
KHUÊGuī
KIÊNJiān
KIỆTJié
KIỀU 翘 / 娇Qiào /Jiāo
KIMJīn
KỲ 淇 / 旗 / 琪 / 奇
LẠC
LAILái
LAMLán
LÂM 林 / 琳Lín
LÂNLín
LỄ
LỆ
LIÊNLián
LIỄULiǔ
LINH 泠 / 玲Líng
LOANWān
LỘC
LỢI
LONGLóng
LUÂNLún
LUẬN Nhập từ buộc phải đọcLùn
LỰC
LƯƠNGLiáng
LƯỢNGLiàng
LƯULiú
MAIMéi
MẠNHMèng
MIÊNMián
MINHMíng
MYMéi
MỸMěi
NAMNán
NGÂNYín
NGHỊ
NGHĨA
NGỌC
NGUYÊNYuán
NHÃ
NHÀNXián
NHÂNRén
NHẬT
NHIÊNRán
NHƯ 如 / 茹
NHURóu
NHUNGRóng
NGAÉ
PHI 菲 / 飞Fēi
PHÍFèi
PHONGFēng
PHONGFēng
PHÚ
PHÚC
PHÙNGFéng
PHỤNGFèng
PHƯƠNGFāng
PHƯỢNGFèng
QUÂN 军 / 君Jūn
QUANGGuāng
QUẢNG 广Guǎng
QUẾGuì
QUỐCGuó
QUÝGuì
QUYÊNJuān
QUYỀNQuán
QUYẾTJué
QUỲNHQióng
SÂMSēn
SANGShuāng
SƠNShān
SƯƠNGShuāng
TÀICái
TÂNXīn
TẤNJìn
THẠCHShí
THÁITài
THẮNGShèng
THANHQīng
THÀNHChéng
THÀNHChéng
THẠNHShèng
THẢOCǎo
THIShī
THỊShì
THIÊN 天 / 千Tiān / Qiān
THIỆNShàn
THIỆUShào
THỊNHShèng
THOAChāi
THUQiū
THUẬNShùn
THƯƠNGCāng
THƯƠNGChuàng
THÚYCuì
THÙYChuí
THỦYShuǐ
THỤYRuì
TIÊNXiān
TIẾNJìn
TÌNHQíng
TỊNH 净 / 静Jìng
TOÀNQuán
TOẢNZǎn
TÔNSūn
TRÀChá
TRÂMZān
TRANGZhuāng
TRÍZhì
TRIẾTZhé
TRIỀUCháo
TRINHZhēn
TRỌNGZhòng
TRUNGZhōng
Xiù
TUÂNXún
TUẤNJùn
TUỆHuì
TÙNGSōng
TƯỜNGXiáng
TUYỀNXuán
TUYỀNQuán
TUYẾTXuě
UYÊNYuān
VÂN 芸 / 云Yún
VĂN 文 / 雯Wén
VIỆTYuè
VINHRóng
VĨNHYǒng
VƯƠNGWáng
VƯỢNGWàng
VY 韦 / 薇Wéi
VỸWěi
XÂMJìn
XUÂNChūn
XUYẾNChuàn
Ý
YÊNYān
YẾNYàn

Dịch tên đệm ra giờ đồng hồ Trung Quốc

Để dịch tên sang tiếng Trung Quốc hoàn chỉnh, thì chúng ta còn nên biết thêm chữ lót hay sử dụng trong thương hiệu người vn nữa đúng không?

Thịshì
Vănwén

Một số tên Tiếng Việt phổ biến dịch sangTiếng Trung

Họ thương hiệu Tiếng ViệtDịch sang trọng Tiếng TrungPhiên âm
Nguyễn Thị Bích阮氏碧Ruǎn Shì Bì
Phan Văn Đức潘文德Pān Wén Dé
Nguyễn Thanh Thảo阮青草Ruǎn Qīng Cǎo
Lý Anh Tuấn李英俊Lǐ Yīng Jùn
Lê Nhật Chương黎日章Lí Rì Zhāng
Phạm Thanh Thảo范青草Fàn Qīng Cǎo
Nguyễn Minh Đức阮明德Ruǎn Míng Dé

Mong rằng, những tin tức về họ, tên, thương hiệu đệm thông dụng trong thương hiệu của người nước ta bằng giờ đồng hồ Trung cơ mà Hoa Văn SHZ vừa chia sẻ trên, đang giúp bạn cũng có thể dịch tên sang tiếng Trung Quốc, hiểu rằng tên giờ đồng hồ Việt sang trọng tiếng Trung như vậy nào, hoặc tên tiếng Trung của khách hàng là gì? Chúc bạn luôn luôn vui khỏe mạnh và thành công trong con đường chinh phục tiếng Trung.